7/1(水) 〜 7/31(金)
Denkoku no Mori and throughout the city, 1-2-1 Marunouchi, Yonezawa, Yamagata
A month-long event where visitors can experience Yonezawa's safflower culture. Programs include safflower picking, safflower dyeing, the Yonezawa Benibana Symposium, safflower cooking classes, and more.。
infoThis information was collected and summarized by AI from public sources.

photo_cameraCommunity Posts
No posts yet
Be the first to share a photo or video
⚠️ Dates and locations are subject to change. Please also check the reference site for details.
Address
Denkoku no Mori and throughout the city, 1-2-1 Marunouchi, Yonezawa, Yamagata
Official Information
https://yamagatakanko.com/festivals/detail_12921.htmlPrepare for this festival
PR一休.com / じゃらんレンタカー / じゃらん遊び・体験
紅花摘み・染め・料理まで体験できる盛りだくさんの1ヶ月。米沢特有の紅花文化と山形民謡・花笠踊りの組み合わせが魅力。地域の歴史に触れる深い体験ができる。
米沢の紅花は江戸時代から最上川を通じて京都に輸送され、高級染料として重宝された。最上川源流の地・米沢の誇りある産業文化として今も大切に受け継がれている。
2021年に「最上川流域の紅花システムと伝統がつなぐ山形の最上紅花」が世界農業遺産の認定をFAOに申請したことを機に、紅花の魅力を活用した地域活性化を目的として始まったイベント。米沢市の伝国の杜を中心に市内各所で7月に開催。紅花染め体験・ステージイベント・米織物の展示などを実施。2025年に第5回を開催。
伝国の杜および市内一円(山形県米沢市丸の内1丁目2-1)。JR奥羽本線「米沢駅」から徒歩・バス利用。
紅花摘みや染め体験は事前予約が必要なプログラムが多い。公式サイトで各プログラムの申込方法を確認すること。
米沢市の紅花文化を丸ごと体験できる1ヶ月間のイベント。染め物体験や紅花を練り込んだ料理の試食、電動サイクルで山上歴史ロードを巡るツアーなど多彩なプログラムが揃う。紅花摘み体験では実際に花を手で摘む作業を楽しめ、天然染料としての紅花の魅力を肌で感じられると参加者に好評だ。来場者からは「上杉の城下町・米沢の文化と紅花がこれほど深く結びついているとは知らなかった」という感動の声が聞かれる。シンポジウムや料理教室など知的な体験も充実しており、夏の山形観光に訪れた旅行者にも高い満足度をもたらすイベントとして評価されている。
No threads yet
Be the first to ask a question or share info!
Yamagata Hanagasa Matsuri
placeTokacho - Honcho - Nanokamachi-odori - Bunshokan-mae, Yamagata-shi, Yamagata
Murayama Tokunai Matsuri
placeTateoka Itsukamachi, Murayama-shi, Yamagata
Atago Fire Festival
place1479-1 Toyama-machi, Yonezawa-shi, Yamagata, Atago Shrine
* This site participates in affiliate programs